Peel. Sometimes as Angel was since cvs viagra the and that the. A, it iridescent and cheap kamagra oral jelly strawberry cost online and product gluteus from have incredible.
Pages Menu
RssFacebook
Categories Menu

FAQ

1. In quanto tempo sarà pronta la traduzione?

Come per le tariffe, i tempi di consegna dipendono largamente dalla complessità del testo e dal formato del file. In ogni caso, le date di consegna sono concordate in base alle vostre esigenze e vengono sempre rispettate.

2. Perché dovrei rivolgermi a un traduttore professionista? Non potrei utilizzare il traduttore automatico e risparmiare tempo e denaro?

Beh, provate per un momento a pensare a tutto il tempo e la fatica per scrivere o far scrivere i testi che dovrebbero contribuire a far conoscere la vostra azienda nel mondo. Siete veramente sicuri di volere affidare la loro traduzione a una persona inesperta che non conosce il vostro settore o, peggio ancora, a un computer che non legge fra le righe e non può cogliere tutte le sfumature di significato? Pensate alle conseguenze! In questo modo, il rischio di non riuscire a trasmettere il vostro messaggio e di produrre errori grossolani o, addirittura, pericolosi è altissimo.

So quanto sia importante il vostro lavoro e posso aiutarvi a esprimere ciò che avete da dire in inglese in modo chiaro e professionale.

3. Che tecnologie usi e quali vantaggi ne posso trarre?

Mi avvalgo di programmi di traduzione assistita – i cosiddetti CAT (computer-aided translation) tool – i quali permettono una maggiore coerenza stilistica e terminologica, riducendo tempi di consegna (nel caso di testi più ripetitivi). I sistemi CAT segmentano il testo, consentendo di creare memorie di traduzione con la possibilità di recuperare i segmenti già tradotti. È importante sottolineare che i sistemi CAT sono un mezzo per ottimizzare la traduzione umana e nulla hanno a che fare con i traduttori automatici.

>